sábado, 28 de julio de 2018

¿JUAN 7:39 ES ADULTERADO en su traducción?

ANALICEMOS: Cuando el Señor Jesús dijo estas palabras, aún no se había enviado el Espíritu Santo,el cual conforme a la promesa fue dado en Pentecostés.La cláusula, οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα Ἅγιον, es la lectura mejor atestiguada con el significado: "El Espíritu todavía no estaba, porque Jesús todavía no estaba [οὔπω, no οὐδωπ] glorificado" ἐδοξάσθη con Juan significa todo el proceso de glorificación.


USO DE LA EXPRESIÓN: οὒπω γὰρ ἦν, porque todavía no era (Ser, estar presente) como en: Mat 2:18, "Raquel llorando por sus hijos, porque no lo son" [es decir no están más presentes con ella]También en: Porque Juan no había sido/estaba (οὔπω γὰρ ἦν) aún encarcelado. (Joh 3:24 R60)


No fue sino hasta que el Señor Jesús volvió al cielo y fue glorificado que el Espíritu Santo descendió en el día de Pentecostés. Desde aquel momento, cada verdadero creyente ha sido habitado por el Espíritu Santo. Así, la frase : pues aun no había venido el Espíritu Santo—(Dice el original: “pues todavía el Espíritu no era” ya que aún no había ascendido y glorificado ya que antecede que : ésto dijo del espíritu.


De quien Jesús mismo dice no hablará por su propia cuenta ἑαυτοῦ (Joh 16:13 ).. lo que evidencia que el ESPIRITU SANTO cuando Jesús refiere a él, lo refiere como alguien con consciencia y voluntad propia. ahora, Mas el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él os enseñará todas las cosas (Joh 14:26) mas no hablaría por su PROPIA CUENTA, sino que hablará todo lo que oyere (Joh 16:13 )" pues, como Cristo todavía no se había ido, así el Espíritu Santo todavía no era “dado, o no había venido”.

¿JESÚS ES EL "PADRE" SEGÚN MATEO 10:24,25?

Mt 10:24-25: "El discípulo no es más que su maestro, ni el siervo más que su señor. Bástale al discípulo ser como su maestro, y al siervo como su señor. Si al (amo de familia OIKODESPOTES "amo de su casa") llamaron Beelzebú,¿cuánto más a los de su casa?" 


En este contexto trata de un Amo con siervos (un Maestro con sus discípulos) de quienes dice que no serán mas siervos sino amigos en Jn 15:15. 

Menciona que él es el amo de la casa, y lógicamente los siervos (discípulos) son los de su casa. (Que en este caso no son familiares) Ya que a quien refiere el contexto que llaman Belzebu es pues al Señor q tiene siervos, al Maestro que tiene discípulos..osea a Jesús.
Como en : Mt 24:42-43: "Velad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro SEÑOS. Pero sabed esto, que si el OIKODESPOTES dueño/Señor de la casa supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa." VEMOS QUE: 1: refiere a un dueño o señor ..2: refiere a q tiene SIERVOS vr. 45 .. por lo tanto no son familia...

LA PALABRA OIKODESPOTES como vemos, no necesariamente refiere a alguien que es papá y tenga hijos o esposa, sino que dependiendo del contexto (si tiene familia o no) simplemente se usa COMO UN DUEÑO DE UNA CASA Y  EN LA CUAL ES EL MANDA.. Así vemos que los unis literalizan la escritura sin tener en cuenta el uso policémica de las palabras, siendo DESHONESTOS.


El Señor (Maestro) con sus siervos es a quien refiere el contexto, porque alli dice Jesús ser Señor de siervos y Maestro de discípulos..

El amo de casa es : el dueño de casa OIKODESPOTES, es el Señor de la casa, el Maestro, mas no necesariamente es Padre de familia por el contexto..


Y el dice: Mt 23:8-9: "Pero vosotros no dejéis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro y todos vosotros sois hermanos. Y no llaméis a nadie PADRE vuestro en la tierra, porque uno es vuestro Padre, el que está en los cielos." y Jesús estaba allí diciendo eso en la tierra.